外国人です。「起きやしない」という文の意味

Writer: admin Type: schwart Date: 2019-02-13 00:00
外国人です。「起きやしない」という文の意味を説明してください。英訳もいいです。「She doesn't wake up」ですか。よろしくお願いいたします。共感した0###「起きやしない」may be kind of a dialectal expression. I am not quite sure about this, but Japanese in the west side of Japan may not use this expression. "や" in 「起きやしない」 shows the speaker's negative feelings that there is nothing s/he can do about something, in this case, waking up somebody. The speaker is giving up on waking up somebody and in mind complaining about it. Listeners can tell that the speaker is angry with or contemptuous of the sleeper. If you add a sigh after 「起きやしない」 like 「何回叫んでも起きやしない、はぁ(sigh)」, the situation could be clearer and comprehensible. "Grumbling" may be suitable for the meaning of "や".ナイス0
###Thank you very much for the explanation! :)###She will never ever wake up.ナイス0

 

TAG